Приглашаем посетить сайт
Статьи на букву "К"
К (от Кбайт - 1024 байт) - тысяча, обычно, долл. Зарплата 2,5 К. |
Кабан - банк. крупный клиент. |
Кабель (от англ. cable) фунт стерлингов. |
Кагр (от англ. Constant Annual Growth Rate, CAGR в MS Excel) - среднегодовой темп роста (рассчитанный по методу сложных процентов), Хорошо кагрить - быстро расти. |
Как грязи - образцы продукции, которые никто не хочет брать даже даром. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Какашка - крупный корпоративный клиент, входящий в число крупнейших 300 предприятий российской экономики (от сокращения ККК). |
Калькулятор - экономист низшего звена, не принимающий самостоятельных управленческих решений |
Карамага - аудиторская компания из числа «Большой четверки». |
Карман - черная касса фирмы, обозначение прав собственности. Чей тут карман? |
Картинка - видеоряд. (Телевизионный сленг) |
Картонный бизнес - бизнес по перемещению крупных сумм наличности в коробках из-под ксерокса и обуви. |
Каша (от англ. to cash out) - доить, выводить денежные потоки. |
Кванты ( от англ. quantitative analysts) специалисты по количественному или техническому анализу. |
Кенгуру - ж.-д. поезд Санкт-Петербург - Хельсинки (отражает ощущения при переезде избалованными финнами границы РФ - после трех часов ровной езды поезд начинает прыгать). (Железнодорожный сленг) |
Керосинка - ж.-д. тепловоз. (Железнодорожный сленг) |
Кефир - радио-эфир. (Таксишный сленг) |
Киборг - специалист по IT. |
Кивала - юр. народный заседатель. |
С.В. Кириенко (Лексикон для связей с госорганами) |
Кинуть - обмануть. |
Кирпич - увесистая пачка проектной документации высотой от 10 (кирпич) и выше (небоскреб) сантиметров со сроком исполнения обычно на следующий день. |
Кишки - вынуть кишки - полностью разобраться в бизнес-модели, составленной консультантом. |
Клеить - монтировать видеоряд. Наклеить под прямое, наклеить под хрип -намонтировать видеоряд (БЗ) к прямому включению, к прямому включению по телефону. Наклеить на хрип - намонтировать видеоряд на хрип корреспондента. (Телевизионный сленг) |
Клизмировать - склонить к оплате счета. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Клоун - бедный клиент. См. тж. хомяк. |
Кобыла - ж.-д. локомотив, поданный под пассажирский состав. (Железнодорожный сленг) |
Ковёр (от англ. сover) - широта покрытия компаний аналитиками инвестиционных банков. |
Козлить - нарушать закон о честной конкуренции. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
ОАО «ЮКОС». (Словарь имен собственных - названия компаний) -----------------------------------
Кокос - гражданин США. |
Командиры - руководство. |
Комиссия - большая Комиссия - ФКЦБ России; маленькая Комиссия - региональное отделение ФКЦБ России. |
Коммерсанты - во французских компаниях - торговые представители. |
Коммитить (от англ. to commit) - 1. означает подписаться на выполнение сделки на определенных условиях, в определенный срок. 2. Подтвердить свое участие в мероприятии (относится к деловым переговорам, вечеринкам и т.п.): «Завтра в девять не могу, я уже закомитился на это время». |
Коммуникация, координация, кооперация - все-таки разные понятия. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Конем - порожняком. Возвращался из аэропорта конем. (Таксишный сленг) |
I коэффициент пересчета цены на отгружаемую продукцию, коэффициент наценки. Наиболее часто употребляется организациями, участвующими в энергозачетах. Загнать в три конца - отгрузить по цене в три раза выше закупочной. В настоящее время - устаревающее понятие. II точка реализации, обычно включающая в себя характеристику покупательной способности бабушек (см. бабушки) и конъюнктуру рынка. Так, что у нас там на конце? |
Консы - консультанты (обычно - во множ. числе). |
Контора - организация. Я в контору. Наша контора. |
Контрабас - контрабандная продукция (в алкогольных компаниях - нелегально ввезенный в страну товар). |
Контракт с Клементиной подписан! - приглашение от работодателя (Job Offer) получено; первоисточник - фильм «Мы из Джаза». (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Концепт - телега, которая стоит за идеей или торговой маркой. Подо все нужен концепт! (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Концепция изменилась - типовое поведение среднестатистического менеджера по закупкам или заказчика. На практике связано со сменой концепции смены материалов, цвета и других жизненно важных характеристик изделия уже после того, как сделано не менее трети работ (термин одинаково применим и к российским и западным производителям, осваивающим наш рынок). |
Кормилица - кассир. |
Кормить завтраками - ежедневные просьбы перезвонить завтра с обещанием все выяснить и решить. Явный признак приглашения к танцам или ожидания «зеленых ног». (Лексикон для связей с госорганами) |
1. получать зарплату (Как кормят? - Какова зарплата?); 2. получать взятки (прикормленный). |
Коротко и неясно - второй и высший уровень мастерства написания документов. См. тж. памперс. |
Корпоративное мероприятие - открытая дискуссия для сотрудников или клиентов, запечатленная на фотографиях, которые никто не носит домой. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Коррумпировать - давать взятку или дарить подарки чиновникам. Мы его немножко коррумпировали - мы ему дали небольшую взятку. Скоррумпироваться - договориться, участвовать в процессе получения или дачи взятки, иногда - в целом о работе с бюджетными организациями. |
Косарь - тысяча. |
1. заниматься активным шоппингом; 2. косить капусту - зарабатывать деньги. |
Космонавт - подставная фирма, открытая на несуществующего человека или бомжа, а также - сам липовый «директор» этой фирмы (его еще называют «Гагариным»). |
Кости - косты (ударение на посл. слоге, от costs, Kosten), кости (ударение на первый слог) - затраты. Бить косты - провести по затратному счету. |
Кост-центр - структурное подразделение компании, не зарабатывающее прибыли и находящееся на бюджетном финансировании у профит-центра. Костить - отнести расходы на кост-центр. |
Косты - косты (ударение на посл. слоге, от costs, Kosten), кости (ударение на первый слог) - затраты. Бить косты - провести по затратному счету. |
Косяк I - ауд. ошибка, несоответствие требованиям Банка России. |
Косяк II - некачественные документы, неправильно сделанное действие, грозящее последствиями; кривая готовящаяся сделка. |
Котлета - пачка денег. Зеленая жирная котлета - пачка долларов. |
Креатив - продукт жизнедеятельности в результате процесса «креативить». (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Креативить - создавать интеллектуальный или художественный продукт. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Кривая бумага - плохо структурированная облигация. |
Критические дни (они же месячные) - дни недели, когда у шефа (мужского пола) плохое настроение. Сравнить с квартальными - когда настроение очень плохое. |
Кровь - быть в крови - терять деньги. Сегодня рынок в крови. (От красного цвета отрицательных чисел в финансовых программах). |
Крошить батон на бизнес - мелочиться и внедряться в неприятные детали на переговорах с клиентом. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Крыжить - выверять цифры так, чтобы все были рады в конце отчетного периода. |
Крытьё - крытый вагон. |
Крыша - штаб-квартира корпорации или холдинг-центр. Наша крыша - небо голубое. |
Кукушки - ауд.: сотрудницы российской бухгалтерии клиента. |
Курва - кривая. Йилдовая курва - кривая доходности (yield curve). |
Курилка - основное место быстрого обмена бизнес-сведениями. (Словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Россия) |
Курятник - секретариат. |